zagranitsa.com
Назад

Белоруска в Таиланде: «Здесь можно жить так, как тебе хочется, и оставаться самим собой»

0 2958
Фото: личный архив

Преподавательницу и журналистку Татьяну Поклад смело можно назвать «человеком мира» — родилась в Казахстане, жила в Литве, переехала в Таиланд, но на все 100% чувствует себя белоруской. Татьяна рассказала изданию «Наша Нива» о своей жизни среди тайцев и дала ценные советы экспатам и туристам

1

«Наша Нива»: Как получилось, что вы, почти не живя в Беларуси, разговариваете по-белорусски?

Татьяна Поклад: Я точно помню, что лет до пяти разговаривала по-русски. И когда впервые приехала на родину матери, в деревню Речные Докшицкого района Витебской области, столкнулась с тем, кто меня никто не понимает. Люди там пользовались пусть и диалектом, но белорусским. Я очень удивлялась: мы живем в советской стране, как это так получается? С того момента, несмотря на то, что я училась в русскоязычных заведениях, белорусская речь стала неотъемлемой частью меня.

На истфаке я училась в годы перестройки. На волне национального возрождения выписывала все национальные журналы, а после получения диплома загорелась тем, чтобы заниматься белорусским образованием. В то время в литовском университете эдукологии (образовательных наук — прим. ред.) задумали факультет русской филологии преобразовать в факультет славянских языков. Меня взяли на работу, чтобы создать белорусское отделение: организовать набор, составить учебный план и так далее. Там с 1992 года я преподавала историю Беларуси. В конце 90-х какое-то время работала в Скориновской гимназии.

А потом меня увлекла журналистика. Вместе с другими делала ежедневный вечерний новостной выпуск на ЛРТ во время захвата здания телерадио, чуть позже стала вильнюсским фрилансером белорусской службы «Радио Свобода».

На «Свободе» на протяжении нескольких лет я вела передачу «Беларускае замежжа» («Белорусское зарубежье»), где постоянно от разных людей самых разных профессий слышала, что именно за рубежом к ним приходило осознание важности белорусского языка, того, что они — белорусы, не советские и не русские.

Мир глобальный, но всем интересны иные культуры, их отличия. Чтобы быть белорусом, естественно, надо разговаривать по-белорусски. Или хотя бы сохранять белорускость, потому что однажды она обязательно пригодится

Тайское Купалье: праздник Лой Кратонг, когда все пускают корзины с цветами, свечами, фруктами и ароматными палочками по рекам и озерам. Фото: личный архив
2

«НН»: Почему вы решили променять всю вашу деятельность на Таиланд?

Татьяна Поклад: Я просто хотела попробовать пожить в теплой стране, но не знала, в какой: присматривалась, разбиралась. Когда, наконец, выбрала Таиланд, отлично понимала, куда еду. Эта страна известна многим по стереотипам вроде мекки секс-туризма или места, где можно жить с просроченными визами. На самом деле, определенная распущенность — лишь часть тамошней жизни. Главное, что Таиланд дает возможность существовать так, как тебе хочется. Не надо глубоко интегрироваться и превращаться в тайца — просто оставайся самим собой. Я планировала пробыть здесь одну только зиму, но пока, как видите, осела.

Условия для того, чтобы попасть сюда, остаются довольно мягкими, если приезжаешь из богатой страны: жители Европы и белорусы попадают под такую категорию. Нужно оформить обычную визу на полгода, а потом выбирать: просто отдыхать, если есть деньги, учить тайский в школе и считаться студентом или пойти, например, преподавать английский язык — это самая простая возможность заработка для иностранцев. Учителю в Таиланде работается проще: за дисциплиной наблюдает отдельный человек, готовиться к занятиям нет необходимости, так как все занимаются по единой программе. От вас требуется только хорошее знание языка без акцента, общий уровень образования и порядочность. Такая легкость — это одновременно и плюс, и минус: в любой момент тебя могут заменить другим специалистом, который согласится не на 500 евро зарплаты, а на 400, например.

Где точно не ждут иностранцев, так это на должностях гидов, водителей тук-туков и на работе в сервисе — для нас эти профессии запрещены.

Типичная улица в Бангкоке . Фото: личный архив
3

«НН»: Мечтая жить в теплой стране, вы попали в страшную жару: говорят, на тайском солнце можно даже еду готовить…

Татьяна Поклад: Да, мои тайские друзья и знакомые рассказывали, что в деревнях такое практикуют: местные жители делают приспособления из фольги, кладут туда рис или мясо — и через некоторое время еда готова. Так готовят и яйца, сосиски разные: вот такой солнечный гриль.

4

«НН»: А что вообще можете сказать о местной кухне?

Татьяна Поклад: Могу отметить, что вегетарианцам, как я, здесь попроще. Дома я не готовлю ничего тайского, ведь куда дешевле и быстрее что-то заказать или приобрести. Советую всем, кто столкнется с местной кухней обязательно попробовать знаменитый суп том ям, пад тай (тоненькую жареную лапшу со специями) и сом там — салат из зеленой папайи. Очень советую банановые цветки — их дают даром в дополнение к блюдам — и morning glory — водный шпинат.

Иностранцам давно не кладут много перца, а вот чего с избытком и в напитках, и в блюдах — так это сахара. «Меньше сахара, пожалуйста», — наверное, самая важная для туриста тайская фраза

Повторить самостоятельно тайскую кухню почти невозможно: у них много тайных ингредиентов, например соломенные грибы, лемонграсс, каффир-лайм — растение, которое сочетает в себе свежие ноты лимона и мяты. А европейские рецепты тайцам не даются: паста всегда переваренная, пицца со странным привкусом…

Повторить самостоятельно тайскую кухню почти невозможно: у них много тайных ингредиентов, например соломенные грибы, лемонграсс, каффир-лайм . Фото: личный архив
5

«НН»: Что тайцы знают о Беларуси?

Татьяна Поклад: Я заметила, что местное население в принципе очень любит спрашивать: откуда вы? Это их любимый вопрос, который можно услышать, куда бы ты ни зашел: то ли в магазин, то ли в кафе. После ответа идет типичная тайская реакция с улыбкой на устах: «О, как интересно! Очень красивая страна!». Я не сразу поняла, что они могут не иметь представления о произнесенном вами названии, однако чисто из вежливости скажут что-то хорошее. В целом белорусов они воспринимают как европейцев, а если объяснишь, что это рядом с Россией или Украиной, поймут координаты получше. Украинцев здесь живет много, государство приобретало там танки, а недавно в Таиланде прогремело несколько громких скандалов, связанных с украинками, которые нелегально работали в модельном бизнесе, так что благодаря всему этому их знают больше, чем нас.

6

«НН»: А чему нам стоит поучиться у тайцев?

Татьяна Поклад: Знаменитая тайская «сабай-сабай», или сладкая жизнь, должна присутствовать во всём. Работа работой, учеба учебой, проблемы проблемами, но нужна и радость. Как только настроение падает, тайцы сразу пытаются его исправить: даже банально чем-то вкусным. Они почти не ссорятся, не кричат на детей и всегда улыбаются. Мы же всегда стараемся что-то улучшить, доказать, не проспать, чтобы не замерзнуть… У них такой напряженности нет.

Азиаты долго живут в своем жарком климате и как-то привыкли. И я всё не пойму, почему мы так не можем: зима для нас — катастрофа, жара тоже не по душе… Мы никак не уживемся с климатом

Здесь, конечно, много хаоса — на тех же дорогах. Но вместе с тем столько же и порядка, который в свободных условиях сам себя регулирует. Фото: личный архив
7

«НН»: Отдельно остановимся на азиатских женщинах. Насколько актуальна борьба за равноправие полов в Таиланде?

Татьяна Поклад: Если говорить о группе интеллектуалов, образованных девушек, то они по своим стремлениям, поведению и требованиям почти ничем не отличаются от европеек. Если же говорить о среднестатистической тайке — ее сразу узнаешь, даже со спины: неважно, как она одета или накрашена, после пластических она операций, которые здесь очень популярны, или без них. Тайки всегда стараются понравиться, подчеркнуть свою сексуальность.

Здесь даже у чайлдфри свой вариант — женщины, которые самостоятельно зарабатывают, всё равно стараются быть милыми, привлекательными. Всё это нужно, чтобы вписываться в общепринятую систему, где девушка должна особым образом выглядеть, вести себя, сидеть и даже ходить. И это не отставание, я думаю, а такой азиатский вариант феминизма, с изюминкой.

Тайцы — чистюли, однако к животным в кафе и ресторанах относятся спокойно. Фото: личный архив
8

«НН»: Возвращаться назад не планируете?

Татьяна Поклад: Конечно, в Таиланде можно жить до глубокой старости. Но, как и в любой эмиграции, ты всё же будешь чувствовать себя чужим.

Я бы переехала в Беларусь, но не представляю себя в современном ее варианте: с диктатурой, непонятными арестами, неадекватной реакцией на мирные митинги и оппозицию. Меня пугает не то, что я не смогу соевого молока в магазине купить, а вот этот весь неадекват

Если произойдут перемены, думаю, многие с большой охотой вернутся домой, потому что это свое, родное. Конечно, экономически сначала было бы трудно, но мы выжили в Вильнюсе в 90-е годы, когда первыми вышли из СССР. В квартирах не было отопления, горячей воды, бензина не хватало, много чего еще. Мы заплатили за независимость большую цену. Пережить такое я никому не пожелаю. Однако, мне кажется, можно выжить и без какой-то еды, без отопления. То, что людей хватают прямо на улице и половина страны молчит, куда страшнее всего этого…

Источник: «Наша Нива».

НАПЕЧАТАТЬ

Смотрите также:

Комментарии

c
Гость
Еще 0 ответов комментарии